Свяжитесь с нами
Заполните форму или воспользуйтесь удобным для вас способом связи. Наши специалисты ответят на все интересующие вас вопросы
электронная почта
Заполните форму или воспользуйтесь удобным для вас способом связи. Наши специалисты ответят на все интересующие вас вопросы
Если вы столкнулись с необходимостью оформить гражданство детям, вступить в наследство или совершить другие юридические действия через консульства Российской Федерации в Израиле (Тель-Авив и Хайфа), вам неизбежно потребуется перевод израильских документов на русский язык.
В этой статье мы подробно расскажем, почему больше нельзя пользоваться услугами обычных израильских нотариусов, в чем сложность самостоятельного перевода и как аккредитованный при консульстве РФ переводчик помогает сэкономить месяцы ожидания в очередях
Почему обычный нотариальный перевод больше не подходит?
С 2021 года вступила в силу специальная директива МИД РФ, согласно которой российские консульства перестали принимать переводы, заверенные местными израильскими нотариусами, вероятно, это было связано с большим количеством ошибок и неточностей в документах, поскольку перевод с ирита на русский требует безупречной точности
Теперь у граждан осталось только два законных пути:
Важно отметить, что таких специалистов в Израиле единицы — на всю страну аккредитацию имеют лишь около восьми человек, чьи данные официально опубликованы на сайтах консульств в Тель-Авиве и Хайфе.
Самостоятельный перевод имеет скрытые “подводные камни”
Казалось бы, самостоятельный перевод позволяет сэкономить на услугах специалиста, оплатив лишь консульский сбор, тем не менее на практике этот путь таит в себе множество проблем, приведем несколько примеров:
Ошибки и очередь в консульство
Малейшая ошибка, к сожалению, приведит к отказу. Также существует правило – «одна очередь — один документ» и это большая проблема, если требуется заверить несколько документов, кроме того очередь на прием в консульство можно ждать 1–1,5 месяца
Если вы переводите документы самостоятельно, в рамках одной записи вы сможете заверить только один перевод
Если вы оформляете гражданство детям и у вас пакет из нескольких документов, вам придется ловить свободные слоты и ходить в консульство снова и снова, что растянет процесс на долгие месяцы
Преимущества работы с аккредитованным переводчиком
Обращение к специалисту, включенному в официальный список консульства (например, к Габриэлю Лурье, партнеру группы юридических компаний CENTER100PLUS), дает очевидные преимущества, такие как:
.Услуги «под ключ» с апостилем
Большинство документов для консульства требуют предварительного проставления штампа «Апостиль» (в МИД Израиля или других инстанциях), который также нуждается в переводе
Вы можете принести в консульство уже апостилированные документы, либо заказать у нас процедуру подготовки документов «под ключ», полностью освободив себя от бюрократической рутины
Какие документы у нас можно перевести
Израильские удостоверения личности (Теудат-зеут) и загранпаспорта (Даркон)
Статья подготовлена на основе материалов группы юридических компаний CENTER100PLUS
Компания придерживается полностью прозрачной ценовой политики — ознакомиться с тарифами на переводы и заверение документов можно на официальном сайте www.c100p.com в разделе https://c100p.com/uslugi-professionalnogo-perevodchika-sertificirovannogo-konsulstvami-rf-v-tel-avive-i-hajfe/
.
Adding {{itemName}} to cart
Added {{itemName}} to cart